В моем распоряжении имеется прелюбопытная книга, пришедшая от петербургского собирателя Игоря Кузьмича Григорьева. Это “Овод” Этель Лилиан Войнич. Датирована книга 1905 годом.
В 1898 году роман был переведен на русский язык З. А. Венгеровой, лично знавшей Войнич, издан в России в качестве приложения к журналу “Мир божий”. Он тут же приобрел многочисленных поклонников, более того, был включен отечественными революционерами в список пропагандистской литературы. Поэтому не случайно третье издание романа оказалось в библиотеке Игоря Кузьмича, взявшего за основу своего собрания 1860-й год и тщательно собиравшего с 1947-го литературу по революционно-освободительному движению.
Сколько раз издавался роман? Трудно назвать точную цифру, ибо в редкой стране он не печатался.

У нас еще до революции “Овод” выходил 12 раз. После установления Советской власти эта книга выдержала абсолютный триумф: к примеру, до 1976 года роман издавался 155 раз.
Книгу знал каждый советский школьник, она была во многих домах. Мне ее подарили на день рождения еще в начальных классах, и до сих пор я бережно храню этот примечательный экземпляр с великолепными иллюстрациями отечественного художника О. Д. Коровина.
При всей огромной популярности книги советские читатели до 1955 года мало знали об авторе – Этель Лилиан Войнич. И сама автор ничего не знала о своей необычайной славе в нашей стране, жила тихо на 24-й авеню в Нью-Йорке.
Писательница Евгения Александровна Таратута предприняла долгий, многотрудный и чрезвычайно интересный путь поиска, пройдя по следам “Овода”. Она разыскала писательницу в США, что явилось настоящим гражданским подвигом. Шаг за шагом шла по пути Войнич, определяя все перипетии, связанные с ее жизнью, творчеством. Книжные собиратели России не знали о приезде Этель Лилиан в Берлин в 1882 году для обучения в консерватории, о переезде в Париж, о пребывании в России, которое было устроено русским революционером Степняком-Кравчинским.
Сергей Михайлович Степняк-Кравчинский (1851–1895) – выходец из дворян, революционер, террорист, убивший в 1878 шефа жандармов Н. В. Мезенцова и бежавший за границу. Находясь в эмиграции, продолжил агитационную деятельность против правительства Российской империи.
Занимался журналистикой, писал, переводил. Но, пожалуй, самое удивительное в том, что Степняк-Кравчинский первым перевел в 1881 году на русский язык роман Р. Джованьоли “Спартак”. Это Степняк-Кравчинский написал роман “Андрей Кожухов”, где автором вступительной статьи является Петр Кропоткин, это он вдохновил Войнич на создание романа “Овод” и в какой-то степени был прообразом главного героя.
О революционере-народнике в моем собрании имеется книга Евгении Таратуты “Русский друг Энгельса”, в свое время обнаруженная в макулатуре.

В 1930-е годы вдова Степняка-Кравчинского Фанни Марковна Степняк через полномочного представителя в Лондоне И. М. Майского передала архив своего мужа на хранение в СССР.
Евгения Александровна Таратута с необычайной точностью и тщательностью выявляла все, что было связано с “Оводом” и его автором. В результате в 1962 году появилась книга-исследование “По следам “Овода”.

Был у Евгении Александровны и автограф Войнич на книге, вышедшей в России в 1956 году: “For Eugenia Taratuta with affectionate greetings E.L. Voynich, New-York, June 18 1957” (“Евгении Таратуте с горячим приветом Э. Л. Войнич. Нью-Йорк. 18 июня, 1957”).
Умерла Э. Л. Войнич 27 июля 1960 года. Согласно завещанию, ее тело было кремировано, а прах развеян над Центральным парком Нью-Йорка.
Так уходят великие – и не очень – в мир теней. А нам остается помнить о них, их делах и книгах, что остаются благодарным потомкам.
Александр Тетерин








